Convenção inédita de dublagem será realizada neste sábado, dia 11

Neste sábado, dia 11 de dezembro, será realizada de forma virtual e totalmente gratuita a DublaCon, primeira convenção sobre dublagem do mundo. O evento é idealizado pelo cineasta, ator, dublador e youtuber Ygor Guidoux, do canal Versão Dublada. "Homenagear a dublagem faz parte da minha vida e do meu cotidiano, daí a motivação de fazer um evento para os fãs, dubladores, marcas e clientes curtirem. A ideia é que todos possam aproveitar e vivenciar novas experiências", contou Guidoux em entrevista exclusiva para TELA VIVA. "Eu, como fã, admirador e profissional, acredito que seja de extrema importância a realização de um evento como esse. A Dublacon vem para virar essa chave e colocar a dublagem num local de destaque. Vemos muito a participação dos dubladores em eventos de cultura pop e convenções, por exemplo, mas eles sempre ficam de lado. Agora, o foco estará totalmente neles", completou. 

A DublaCon começará às 9h, com a abertura, seguida de 13 painéis ao longo do dia, nos quais os profissionais da dublagem irão trocar seus conhecimentos e vivências nos estúdios de dublagem. Entre os painéis, estão "Histórias de Dublagem", "Dublagem de Super-Heróis", "Direção para Dublagem", "Cantores na Dublagem", "Dubladores Mirins", "Localização de Games", "Tradução para Dublagem" e "Representatividade".

Haverá ainda um painel exclusivo do TikTok, a partir das 17h, e um encerramento com homenagens aos grandes nomes da dublagem que já faleceram, entre outras atrações. "Ter o TikTok como parceiro já na primeira edição do evento me deixa muito feliz. Eles farão a transmissão simultânea no aplicativo e irão promover um painel com a presença de tiktokers dubladores", adiantou o idealizador da convenção. 

Cineasta, ator, dublador e youtuber Ygor Guidoux, do canal Versão Dublada, é o idealizador da DublaCon

Mais de 60 dubladores estão confirmados. Entre eles, Wendel Bezerra (voz do Bob Esponja), Mauro Ramos (voz do Pumba de "O Rei Leão" e Sulley de "Monstros S.A."), Márcio Simões (voz de atores como Samuel L. Jackson, Will Smith e a voz do Gênio da animação "Aladdin", da Disney), Wirley Contaifer (voz do Homem-Aranha do UCM), Taryn Szpilman (a voz da Elsa, da franquia "Frozen", da Disney), Kika Tristão (voz cantada das principais princesas da Disney da década de 90, como Jasmine, Pocahontas, Ariel e Megara), Duda Espinoza (voz do Capitão América nos filmes da Marvel e do Garfinho, de "Toy Story 4"), Selma Lopes (voz da Marge da série "Os Simpsons"), Fernanda Bullara (voz da Brie Larson em "Capitã Marvel"), Andrea Murucci (voz das princesas Pocahontas e Giselle em "Encantada", da Disney), Fábio Lucindo (voz do Zac Efron na franquia "High School Musical" e Kuririn na série "Dragon Ball"), Carmen Sheila (voz da Sra. Cabeça de Batata da franquia "Toy Story" e Dee Dee da série "O Laboratório do Dexter"), Cecília Lemes (voz da Chiquinha do seriado "Chaves" e da Tsunade, de "Naruto"), Rodrigo Rossi (cantor do tema de abertura de "Super Limit Break x Survivor – Dragon Ball Super") e Zé da Viola (intérprete das canções dos filmes da Pixar "Toy Story" e "Vida de Inseto").

"Antigamente, o mercado de dublagem era bem menor. Hoje a demanda é maior, com a presença das plataformas de streaming. A procura pela dublagem, de modo geral, aumentou bastante. Por consequência, vem a exigência de um trabalho muito bem feito. Então acho que o mercado está crescendo e crescendo de uma forma positiva, com a qualidade vindo junto. Nossos profissionais fazem com que a nossa dublagem seja considerada uma das melhores do mundo", analisou Guidoux. 

A inscrição para o DublaCon é totalmente gratuita. A programação completa está disponível no site e poderá ser acompanhada por lá ou ainda pelo canal do YouTube Versão Dublada e pelo TikTok. 

Edição presencial em 2022 

No ano que vem, a DublaCon terá sua primeira edição presencial. O criador do evento fala sobre a programação: "A ideia do presencial é unir todo mundo num mesmo espaço, colocar os dubladores num palco para falar com os fãs, os fãs podendo interagir com eles. Teremos estandes espalhados pelo espaço, salas para cada estúdio de dublagem, onde eles falarão sobre seu trabalho, além de palestras para quem quer se tornar dublador, área de business para atores que querem trabalhar como dubladores e painéis temáticos, em uma programação que deve durar de dois a três dias". 

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui